Deutsch in Japan

元デュッセルドルフ在住。日本に潜むドイツを日々探しています。

【カオスな数字の数え方と黒い森にまつわるジャーマンジョーク】旅するためのドイツ語 エピソード3

今週の『旅するためのドイツ語』の舞台は黒い森(Schwartzwald)。

黒い森近辺で一番大きな街はシュトゥットガルト(Stuttgart)

ドイツ工業都市のひとつで、かの有名な高級車メルセデスベンツの本社があります。

f:id:deutschlife:20201014221327j:plain

ベンツ本社の目の前にあるベンツ博物館。シュトゥットガルトに行ったら必見。

f:id:deutschlife:20201014221204p:plain

ベンツ博物館内部。クラシックカーからF1までところ狭しと展示されている。

 

 

キーフレーズをテレビではやっていないポイントから振り返ると共に、昔同僚達が爆笑していたジャーマンジョークを思い出しました。

 

 

今週のキーフレーズ

Ich komme aus Japan(イッヒ コメ アウス ヤーパン、私は日本から来ました。)

ポイント: あんまり使うことないかもー。ドイツ語レッスンぐらいでしか使わなかった印象です。

 

Kommen Sie aus Japan?(コメン ジー アウス ヤーパン?日本から来たのですか?)

ポイント: ドイツ語は動詞と名詞をひっくり返すだけで質問文になります。SieはYouの丁寧版。

フランクな場合はKommest Du aus Japan? (コムスト ドゥー アウス ヤーパン?)

DuとSieの使い分けがドイツ語はとっても大事です。

 

20以降の数字の読み方

例えば21はein und zwanzig(アイン ウント ツバンツィヒッ)と言います。

zwanzigは20、einは1、undはand。

1と10の位が逆になるんです。

英語にした方が理解がしやすい。21はone and twentyと言っています。

 

135だと ein hundert fünfzig und drei

英語なら one hundred five and thirty.

100の位からは順番変わりません。

 

24.35€の買い物だと。vier und zwanzig, fünf und dreizig

英語で言うと four and twenty, five and thirty

 

うーん、カオス。頭が追いつかん。

理論的なドイツのはずなのに理解ができない。。

 

同僚が11425を英語で読んだ時、one one four five and twentyと言ったのは衝撃だった。

 

スーパーのレジでいくらになるかが聞き取れたらドイツ語上級者です。聞き取れるまでマジで2年かかりました。

 

黒い森にまつわるジャーマンジョーク

 

同僚がこんなジョークを言いました。

「アメリカ人が黒い森に来て質問したのさ、『黒い森の休日はいつなんだい?』」

周りのドイツ人大爆笑🤣

私、ポカン。一体何がおもしろいの?

 

なのでコソッと聞いてみたら、

「あいつらは何でもテーマパークと勘違いしてるんだ!(爆笑)」

ということらしいです。

「アメリカは国立公園化してて、休日があるから普通なんだけどなー。」とコメントしたら、超しろーい目をされました。

そういうことじゃ無いらしい。

 

ジョークはさっぱりわからないけど、ドイツ人はアメリカ人で笑いを取りがち、と気づき始めたのはこのころから。

 

この記事は個人の経験を書いただけで、アメリカ人を誹謗中傷する意図は一切ありません。